Tem havido sempre uma enorme procura de tradutores. Mas para começar, é preciso conhecer as principais vantagens da especialidade e os possíveis ganhos.
As principais vantagens de trabalhar como tradutor
Entre todas as vantagens, podemos distinguir as principais vantagens:
A liberdade. A principal vantagem de trabalhar como tradutor. Permite-lhe combinar viagens e cumprimento de encomendas. Um tradutor não está ligado a um local específico e pode trabalhar a partir de qualquer parte do mundo. Isto é particularmente verdade para os tradutores freelance, que também podem acordar a qualquer momento e terminar o trabalho numa altura que lhes convenha. Afinal, o mais importante para eles é fazer a tradução a tempo e horas.
Rendimento. Sim, em média, os ganhos dos tradutores não são muito elevados. No entanto, a vantagem é que não existe uma barra máxima no nível de rendimento. Tudo depende da experiência e da procura de um especialista. Por conseguinte, vale a pena compreender que na fase inicial do rendimento não será demasiado elevado. Mas com o tempo, pode encontrar clientes regulares que lhe proporcionarão um rendimento estável.
Prestige. A profissão tem sido sempre prestigiada. Afinal, permite estabelecer ligações de comunicação com pessoas de outros países que não estão disponíveis para outras pessoas.
Há sempre um trabalho. Algumas pessoas não compreendem porque são necessários tradutores, acreditando que qualquer pessoa que conheça línguas estrangeiras a um nível básico o pode fazer. Mas tudo isto é uma falácia, e em estreitas especializações, nenhuma grande empresa pode passar sem um tradutor competente. Mesmo os programas de tradução automática não são substitutos de um verdadeiro profissional. É por isso que a profissão de tradutor é sempre procurada.
Oportunidades de desenvolvimento. Um intérprete nunca pára de evoluir. Eles têm de aprender constantemente coisas novas. Por exemplo, um intérprete de produção precisa de conhecer e compreender a estrutura das máquinas cujas instruções vêm numa língua estrangeira. E isto é verdade para muitas empresas. Em todas as organizações, os intérpretes têm simplesmente de evoluir constantemente para se adaptarem à sua profissão.
Oportunidades adicionais. Isto é uma vantagem para o próprio tradutor. O problema é que, conhecer uma língua estrangeira permite-lhe ver filmes sem tradução, ler livros e compreender sobre que canções estão a ser cantadas.
Quanto é que posso ganhar como tradutor?
Como já foi dito, não há limite salarial na profissão de tradução. Tudo depende das suas próprias capacidades. No início, pode ganhar cerca de $700. Mas com tempo e experiência, um salário de 4.000 dólares não se torna o limite. No final, tudo depende de dedicação e diligência. E então um trabalho tão interessante e único será uma boa fonte de rendimento.